Song of Songs/ Song of Solomon
This is an essay I wrote in university (2004?) while studying from my BA.
The Song of Songs has been enigmatic since its introduction into the canon of the Hebrew Bible. When Rabbi Akiva was questioned about the Song’s holiness he gave a surprising response;
“Heaven forbid that any man in Israel ever disputed that
the Song of Songs renders the hands unclean (i.e. is holy), for the whole world
is not worth the day on which the Song of Songs was given to Israel, for all
the Writings are holy, and the Song of Songs is the Holy of Holies. (Mishnah
Yadaim 3.5)”[1]
In the Song there is no mention of God. Furthermore, the Song seems to be a sexually
suggestive love song, making no reference to the couple even being married. So, questioning the ‘holiness’ of the book
appears to be appropriate. One might
expect the Rabbi to say “no it is not holy, do not read it”, or at most, that
it barely qualifies. Many modern
scholars also hold the belief that the Song is a secular love song, perhaps
even foreign to
The Song is a short
book with mysterious origins. Its attribution to Solomon, whose name is mentioned
numerous times in the text, is not supported by the majority of scholars. This
is justified by the fact that the first line can be better translated as the
Song being “offered to Solomon”.[4]
Its reference to northern locations (2:1; 3:9; 4:8; 6:4; 7:5-6),
Part of its
mystery is the fact that it has the largest number of hapax legomenon[7]
of any book in the bible, which
makes accurate translation even more difficult.[8]
Even comparing the Septuagint, Vulgate,
and the Peshitta, sheds no light on the meanings of these words, suggesting
that they may have been just as mysterious to those ancient translators.[9] Finding a way to read the Song in a constantly
understandable way has also been elusive, as it seems to jump from one subject
matter, or point of view to the next with little apparent logic. The style may reflect Egyptian love poetry[10],
Arabian Wasf[11],
Syrian/Canaanite wedding rites,[12] or perhaps a common ancestor to these
genres. The nineteenth century brought
discoveries of Mesopotamian myths that seemed to have parallels in the Hebrew
Bible. This caused some to interpret the song as being about the goddess Ishtar
and Shulmanu, or Tammuz, while others, sighting Sumerian myths imposed Innana
and Dumuzi on the lovers.[13] Theophile Meek reconstructed the Song as a
fertility ritual in which Babylonian deities escape the netherworld.[14]
The presence of the Song in the bible forces interpreters
to use allegory in reading it, which was quite common from the Hellenistic
period to the first century. The twelfth century saw a rise in mystical
interpretations, and this trend continued into the eighteenth century.[15]
Despite the
apparent foreign origins of the Song, it also has many references that tie it
to the land and people of the Hebrew Bible. The greater part of the topography
described in the Song points to northern
Though the Song
never mentions God, and its author may have never intended it to be used as a
religious text, the use of human relationships as an allegory describing Yahweh
as the male of a relationship, with
Isaiah continues
this motif speaking to Israel “for he who has become your husband is your
Maker; his name is the Lord of hosts” (Is 54:5); “the Lord calls you back, like
a wife forsaken and grieved in spirit, a wife married in youth and then cast
off, says your God. For a brief moment I abandoned you, but with great
tenderness I will take you back” (Is 54:6-8).
Again Yahweh takes on the role of a husband viewing
Isaiah’s vineyard
also parallels another metaphor in the Song by stating that “the vineyard of
the Lord of hosts is the house of
Jeremiah also uses
this allegory. Speaking for God the
prophet says, “I remember the devotion of your youth, how you love me as a
bride, following me in the desert, in a land unsown. Sacred to the Lord was
Ezekiel 16 again
describes
Ezekiel 23 is again
similar, presenting two sisters, Oholah (
The Song of Songs
also presents a relationship, but a very different one from the those
previously described. The story
described in the Song is one that is successful. If this Song came after those described
above, one might ask, “what if the woman remained faithful?” If the Song came first then the prophets
might have asked, “what if the woman was not faithful?” The Song presents a
story of two lovers who desire desperately to be with each other, even when
separated. Fokkelein Van Dijk-hemmes
argues that Hosea may have actually been using the song as the ideal
relationship, posing
The Song also
presents the male lover[19]
as a shepherd. The woman inquires about where he pastures his flock so she
might know where to find him (Song 1:7).
This can be paralleled by the well known Psalm 23, which begins, “the
Lord is my shepherd”. Continuously in
the Hebrew Bible God is described as a shepherd with
The male lover of
the Song is also presented as a king, often as Solomon (Song 1:4, 12; 3:6-11),
whose reputed splendor and wisdom leaves him open to becoming a metaphor as the
king of kings; the greatest of kings.
Similarly, God is also described in the Hebrew Bible as a king (Job
41:34; Malachi
Another element
within the Song of Songs aids its assimilation into the Hebrew canon (assuming
it is acceptable to read the Song with the chapters in chronological order). There is a continuous flux between the lovers
in the Song. It starts with the woman
desiring the kisses of the male lover (Song 1:2) and the two engage in a
dialogue (Song 1:7-2:7). But, the lovers
are soon separated and the woman leaves her room searching for him (Song
3:1-3). She finds him and exclaims that
she will not let him go (Song 3:4), only to lose him again. She awakens to hear
her lover knocking on the door, but when she goes to open the door her lover is
gone (Song 5:2-6); soon they are united again, flattering each other and
describing their love for one another (Song 6:4). This flux is also seen as a
literary device that intensifies the connection between the lovers.[20]
This flux is echoed
through the Hebrew Bible as well. In the
Garden of Eden the first couple begin with a good relationship with God, which
is broken when the forbidden fruit is eaten and they are expelled from the
Garden (Genesis 2:4-3:21). (A few have
also read the Song as a midrash on Genesis 2-3,[21]
presenting the Song as the ideal relationship). Cain and Abel seem to have a relationship
with God that works, but this is ruined when Cain kills his brother (Gen
4). The human race moves further away
from God and the flood wipes life from the face of the earth, to try and start
again (Gen 6-9:17). But, Noah and his
sons continue the separation (Gen
Even though there
are common themes throughout the Song and the Hebrew Bible, there are still
major differences. The song does not mention God, like Esther. The Song begins
and ends with a feminine voice, in the first person. The Song is highly egalitarian, the man and
woman seem to be equal (except perhaps where the brothers appear to be her
keeper (Song 8:8-10).[22] The woman often initiates the meetings of the
lovers. Also, whereas usually a woman’s
sexuality is highly related to her ability to bear children for her husband,
the song does not view this as the goal of the couple’s love.[23] Their love is center stage. Also, a woman’s
sexuality is often a symbol of evil[24],
but the Song celebrates the lover’s union.
Furthermore, there is a sense of matrilineality with the focus on the
mother, which is mentioned numerous times; a father is never mentioned.[25]
Though it may not have been the author’s original
intent, the Song has found a comfortable home in the Hebrew Bible. With numerous common themes and metaphors
this book relates well to the rest of the bible as a goal of God’s loving
relationship with his people. Since at
least Rabbi Akiva’s time people have been pointing at the apparent secular
origins of the Song. But, when viewed
through the eyes of the rest of the canon, the song becomes the Holy of Holies,
showing the people of
Bibliography
Brenner, Athalya, ed. A
Feminist Companion to the Song of Songs.
Landy Francis. Paradoxes of
Pope, Marvin. The Anchor
Bible: Song of Songs: a New Translation with Introduction and Commentary.
Garden City: Doubleday & Company, Inc., 1977.
Lucinio, Jeanette (commentator). The
Catholic Bible: Personal Study Edition (NAB).
Alter, Robert. “The Song of
Songs: An Ode to Intimacy.” Bible Review
Sasson, Jack. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
Landy, Francis. “The Song of Songs and the Garden of Eden.” Journal of Biblical Literature 98:4
(1979)
Fox, Michael. The Song of
Songs and the Ancient Egyptian Love Songs.
Boadt, Lawrence. Reading the
Old Testament.
Cainion, Ivory. “An analogy of the Song of Songs and Genesis
Chapters Two and Three” Scandinavian Journal of the Old Testament 14:2 (2000).
[1] Francis Landy.
Paradoxes of
[2] Athalya Brenner in
Athalya Brenner, ed. A Feminist Companion
to the Song of Songs. (Sheffield: JSOT Press, 1993), 28
[3] Meyers in Athalya Brenner, ed. A
Feminist Companion to the Song of Songs. (Sheffield: JSOT Press, 1993), 198
[4] Jack Sasson.
“Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[5] Jeanette Lucinio (commentator). The
Catholic Bible: Personal Study Edition (NAB). (New York: Oxford University
Press, 1995), RG 210
[6] Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[7] “A thing said only once” designating words that are said only once
in scripture. There are 49 of these in the Song (see note 5).
[8] Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[9] Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[10]Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
Michael V. Fox. The Song of
Songs and the Ancient Egyptian Love Songs. (Madison: The University of
Wisconsin Press, 1985)
[11]Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[12]
[13] Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
William Sanford LaSor. and David
Hubbard, et al. Old Testament Survey.
(Grand Rapids: William B Eerdmans Publishing Company, 1996), 516
Jeanette Lucinio (commentator). The Catholic Bible: Personal Study Edition
(NAB). (New York: Oxford University Press, 1995), RG 212
[14] Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[15] Jack Sasson. “Unlocking the Poetry of Love in the Song of Songs” Bible Review
[16] Fokkelien Van Dijk-Hemmes in Athalya Brenner, ed. A Feminist Companion to the Song of Songs.
(Sheffield: JSOT Press, 1993), 166-168.
[17] Folkkelein Van Dijk-hemmes in Athalya Brenner, ed. A Feminist Companion to the Song of Songs.
(Sheffield: JSOT Press, 1993)
[18] Fokkelien Van Dijk-Hemmes in Athalya Brenner, ed. A Feminist Companion to the Song of Songs.
(Sheffield: JSOT Press, 1993), 162-163
[19] Some see two lovers in the Song, a shepherd, and a kingly lover;
Jeanette Lucinio (commentator). The Catholic Bible: Personal Study Edition
(NAB). (New York: Oxford University Press, 1995), RG 211
[20] Robert Alter. “The Song of
Songs: An Ode to Intimacy.” Bible Review
[21] Francis Landy. “The Song of Songs and the Garden of Eden.” Journal of Biblical Literature 98:4
(1979):
Ivory Cainion. “An analogy of the
Song of Songs and Genesis Chapters Two and Three” SJOT 14:2 (2000)
[22] Marvin Pope in Athalya Brenner, ed. A Feminist Companion to the Song of Songs. (Sheffield: JSOT Press,
1993), 125
[23] Meyers in Athalya Brenner, ed. A
Feminist Companion to the Song of Songs. (Sheffield: JSOT Press, 1993), 208
Landy in Athalya Brenner, ed.
A Feminist Companion to the Song of Songs.
(Sheffield: JSOT Press, 1993), 129
[24] Fokkelien Van Dijk-Hemmes in Athalya Brenner, ed. A Feminist Companion to the Song of Songs.
(Sheffield: JSOT Press, 1993), 157.
[25] Philis Trible in Athalya
Brenner, ed. A Feminist Companion to the
Song of Songs. (Sheffield: JSOT Press, 1993), 115.
Comments
Post a Comment